登录站点

用户名

密码

朋友聚餐 礼品团购 宴会用酒 商务宴请 收藏鉴赏 情侣分享

葡萄酒专业词汇中英文对照—葡萄

4已有 665 次阅读  2010-08-19 12:45   标签葡萄酒  中英文  词汇  专业 

一、葡萄分类

Vitaceae:葡萄科

Vine:葡萄树

AmericanVine:美洲种葡萄

Franco-american:欧美杂交种

Hybrid:杂交品种

WildGrapeVine):野生葡萄

Cultivar:栽培品种

WineGrape:酿酒葡萄

TableGrape:鲜食葡萄

SeedlessGrape:无核(籽)葡萄

Grape(Vine)Variety:葡萄品种

二、红葡萄品种:

CabernetSauvignon(France):赤霞珠

CabernetFranc(France):品丽珠

Carignan:佳利酿

Sinsaut(France):神索

Gamay(France):佳美

Grenache(Spain):歌海娜

Merlot(France):梅鹿辄

PetitVerdot(France):味尔多

PinotNoir(France):黑比诺

RubyCabernet(America):宝石解百纳

Sangiovese(Italy):桑娇维塞

Syrah(France):西拉

Zinfandel(America):增芳德

MuscatHamburg:玫瑰香

SaperaviFormerSovietUnion):晚红蜜

三、白葡萄品种:

Aligote(France):阿里高特

Chardonney(France):霞多丽

CheninBlanc(France):白诗南

Traminer(Germany):琼瑶浆

ItalianRiesling:贵人香

GreyRisling:灰雷司令

WhiteRiesling(Germany):白雷司令

Muller-Thurgau(germany):米勒

MuscatBlanc:白麝香

PinotBlanc(France)白品乐

SauvignonBlanc(France):长相思

Selillon(France):赛美蓉

Silvaner(Germany):西万尼

UgniBlanc(France):白玉霓

FolleBlanche(France):白福尔

Colombard(France):鸽笼白

LongYanChina,Changcheng):龙眼

RkatsiteliFormerSovietUnion):白羽

四、染色品种:

AlicanteBouschet(France):紫北塞

Yan73(China,Changyu):烟73

Yan74(China,Changyu):烟74

分享 举报

发表评论 评论 (6 个评论)

  • 老邱 2010-08-20 10:09
    呵呵,收藏了,这是比较标准的翻译了,曾读中科园语言院士的文章说尽量不要用音译,做红酒了才知道他说的有多重要。
  • 佳佳 2010-08-20 11:25
    学习了。。。
  • 沈 坚 2010-08-21 16:37
    谢谢提供的翻译,希望继续提供。有些词拼写有误,请检查,如神索,赛美蓉。CabernetGernischt(France):蛇龙珠非法国品种,是法国品种引进中国后的变种,唯中国独有。
  • 苏菲然 2010-08-22 13:26
    沈 坚: 谢谢提供的翻译,希望继续提供。有些词拼写有误,请检查,如神索,赛美蓉。CabernetGernischt(France):蛇龙珠非法国品种,是法国品种引进中国后的变种,唯中国独有。
    呵呵 ,谢谢指导~
  • 沈 坚 2010-08-23 07:38
    苏菲然: 呵呵 ,谢谢指导~
    再补充详细一点的:蛇龙珠Cabernet Gernischt,据称是张裕公司最早从欧洲引进,但欧洲至今未见到该品种的有关系统记录。根据著名的葡萄栽培专家罗国光的研究,实乃品丽珠在中国长期栽培中自选的一个芽变品种,实际上就是品丽珠而已。Gernischt是张裕公司早期引进时手写记录的一个笔误,疑是德文Gemischt(混合)之误写。因为“Cabernet Gernischt”中的Gernischt是什么文字、什么词义,也始终是个谜,在英文、法文和德文的辞典和葡萄书籍中都无法查清楚。由于品丽珠本身容易在栽植中产生多种变异,所以在中国产生蛇龙珠就不奇怪。
  • 陶璐娜 2010-08-23 10:05
    呵呵,博采众长了,这样讨论最能学习到知识了。
涂鸦板